1月2日至11月6日,備受矚目的第八屆世界聲博會暨2025科大訊飛全球1024開發(fā)者節(jié)在合肥舉辦。本屆大會由安徽省工業(yè)和信息化廳、合肥市人民政府聯(lián)合主辦,科大訊飛股份有限公司等承辦,以“更懂你的AI”為主題,旨在推動科技創(chuàng)新與產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新的深度融合,加速“人工智能+”創(chuàng)新示范應(yīng)用落地。

其中,一段外國客戶赴華開展企業(yè)商務(wù)洽談的實拍視頻,讓“人工智能+”的實用價值進一步具象化——這段貼近跨境合作實際的場景展示,不僅揭示了語言壁壘、溝通同步性、信息留存等商務(wù)洽談中的核心痛點,更集中呈現(xiàn)了訊飛雙屏翻譯機2.0如何憑借科大訊飛領(lǐng)先的AI翻譯技術(shù)精準破局跨語言溝通難題。
視頻中,一場多方參與的商務(wù)洽談?wù)谶M行。主談人手持訊飛雙屏翻譯機2.0,與外方客戶自如交流。依托于訊飛雙屏翻譯機2.0首創(chuàng)的1米穹頂式降噪技術(shù),用戶在復雜的多人環(huán)境中依然能保證清晰對話。
訊飛雙屏翻譯機2.0配備了五顆高靈敏麥克風,它們以星型分布在設(shè)備的左右兩側(cè)與底部,能夠從不同角度捕捉聲音,為后續(xù)的“語音識別”筑牢根基。在此基礎(chǔ)上,訊飛雙屏翻譯機2.0引入深度強化學習技術(shù)和深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò),在嘈雜聲場中構(gòu)建了智能化的“聲學結(jié)界”。它會優(yōu)先處理1米以內(nèi)的近場人聲,將其視為“主角”;而1米以外的環(huán)境音,則自動被識別為“干擾配角”,算法會對其進行削弱或濾除。這就好比在用戶和翻譯機之間拉起了一圈“隱形的聽力護欄”,將外界的嘈雜聲音隔絕在外,讓關(guān)鍵語音清晰傳遞。

當雙方就合作細節(jié)達成初步共識后,訊飛翻譯機能夠基于訊飛星火大模型的會議紀要智能生成功能便能根據(jù)洽談內(nèi)容,快速提煉出“會議要點”、“待辦事項”等關(guān)鍵信息,省去了人工回顧和整理的繁瑣流程。
緊接著,為了讓后方?jīng)Q策層能迅速了解談判成果,用戶通過訊飛翻譯機上的會議記錄分享功能,一鍵生成了專屬二維碼。其他成員掃碼后,不僅能看到完整的雙語原文和譯文,還能直接查閱智能生成的會議紀要,輕松實現(xiàn)了會議成果的高效同步。
而這一切流暢體驗的背后,是訊飛星火語音同傳大模型的硬核支撐——實時語音對話支持80多種外語、200多種中國方言,構(gòu)建起覆蓋200多個國家及地區(qū)的多語言服務(wù)體系;專業(yè)詞庫擴充至10萬+,成功攻克了高壁壘行業(yè)的翻譯難題,確保了在關(guān)鍵商業(yè)場景下的溝通準確無誤。

訊飛雙屏翻譯機2.0在世界聲博會上的驚艷亮相,不僅僅是一次產(chǎn)品功能的展示,更是對“更懂你的AI”這一主題的詮釋。它以用戶真實痛點為起點,通過技術(shù)創(chuàng)新實現(xiàn)了從“能聽懂”到“會理解”,再到“善梳理”的跨越,讓AI翻譯不再是遙遠的概念,而是成為賦能商務(wù)合作、跨越文化鴻溝的得力助手。未來,科大訊飛將持續(xù)進行技術(shù)創(chuàng)新,推動“人工智能+”融入千行百業(yè),為構(gòu)建一個更高效、智能、無界的全球協(xié)作新時代貢獻力量。
申請創(chuàng)業(yè)報道,分享創(chuàng)業(yè)好點子。點擊此處,共同探討創(chuàng)業(yè)新機遇!





